Sözlü Tercüme Çeşitleri Olarak Simultane ve Ardıl Çeviri Nedir?
Sözel Çeviri İçin Hangi Hizmeti Almalıyım?
Yazılı metinler üzerinden çeviri ihtiyacı sık sık karşılaşılan bir durumdur. Gerek resmi evraklar için olsun gerekse akademik çalışmalar esnasında hatta bunların dışında sosyal hayata yönelik yabancıyla evliliklerde ya da boşanma esnasında, vize alımı ve Apostil işlemlerinin tamamında özellikle resmi içerikli olduğu için noter yeminli tercüme bürosu vasıtasıyla işlemler halledilebilmektedir. Yazılı ihtiyaçların dışında kalan sözlü çeviri ihtiyaçlarınız için de bu bürolardan hizmet alabileceğinizi biliyor musunuz?
Ardıl Çeviri Nedir?
Sözlü çeviri dediğimizde sık olarak duyduğumuz terim genellikle simultane çeviridir. Simultane çeviri anlık olarak ve genellikle resmi toplantılarda ve toplantının kısa ancak teknik olduğu, içeriğe yönelik tecrübeye de ihtiyaç duyulan zamanlar için kullanılmaktadır. Aslında konsekütif olarak tabir edilen ve dilimize ardıl çeviri olarak çevirebileceğimiz çeviri türü de tamamen bu şekildedir. Her iki çeviri türünü birbirinden ayıran temel şey simultane çeviri esnasında ses sistemi vasıtasıyla tercüme yapılmaktadır. Genellikle Avrupa Birliği toplantılarında ya da NATO toplantılarında bu şekilde herkesin konuşmacıyı kulaklık vasıtasıyla dinlediği gözlemlenmektedir. Simultane çeviri dışında sözlü çeviriler içerisinde bahsettiğimiz ardıl yani konsekütif çeviri ses sistemi kullanılmaksızın ve toplantının kısa süreceği ya da dil çeşitliliğinin az olduğu toplantılarda tercih edilebilir. İster ardıl çeviri olsun isterseniz de simultane çeviri tüm bunlar için noter yeminli tercüme bürosu gerekli donanıma sahiptir.